Của làm ăn no, của cho ăn thèm

Direct English translation

What one works for fills one up; what is given to one leaves one wanting more.

Equivalent English version

If you want a thing done well, do it yourself

Giải thích tiếng Việt
Của do mình làm ra thì được hưởng đầy đủ, thoải mái; của người khác cho thường ít ỏi, phụ thuộc nên khó thỏa mãn. Câu này dùng để đề cao sự tự làm lấy nhắc người ta không nên trông chờ vào sự ban phát.
English explanation
What one earns by one’s own labor can be enjoyed fully, while what comes from others is usually limited and unsatisfying. It is used to value self-reliance and to warn against depending on handouts.